大家好,今天来为大家解答女神的救赎游戏图文攻略这个问题的一些问题点,包括女神的救赎txt全集下载也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
一、女神的救赎的txt全集下载地址
女神的救赎 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:
内容预览:
第十八章血战士
一望无际的黄土,荒芜的地平线上几株瘦小枯黄的热带矮树。
克拉克还没有赶来,他们已经在路边等了半天了。
凯特尔头也不抬,一副颓废的样子,让人一看就知道他受到过某种精神上的刺激,那只被扭断的手臂早已经自动复原如初。
卡罗德看着他,和金发男人站在离他不远但也不近的地方:“被他们抢先一步就是这样子,不论是哪种动物,都会把自己第一眼看到的东西认作父母。”
金发男人似乎一点都不在乎这一点,卡罗德瞧不出他在想什么,只瞧出他在看着凯特尔。
卡罗德嘿嘿低笑一声,轻快地跑上前面的小土丘。拥有精灵族的混血的他身手极为灵活,相信没有哪个人类只用双腿在这一瞬间就能移动到百米开外的小土丘上面。那双神奇的腿只在干燥的地面上拍打出一条灰白色的尘土,他已经站在土丘上面用白细的手搭起凉棚远眺了。
金发男人庞大的身躯就站在对面,嘶哑的声音从微微咧开的嘴唇里面发出来:“你什么都不是,因为你是一个杂种,但你也什么都是……
请采纳
二、女神的救赎txt全集下载
女神的救赎 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:
内容预览:
人类不应该忘记没有月光的夜晚,人类不应该忘记六千多年前,人类不应该忘记其他的种族。人类不曾想忘记,但是他们忘记了,神让他们忘记的,有时候过分保护就是溺爱,溺爱等于慢*杀。
那条围绕宏泰大陆的深渊也许并不是在保护宏泰大陆,而是在囚禁它,现在的它肯定比六千多年前脆弱了许多许多。但是如果没有这条首尾相连的深渊把它封闭起来,今天可能就不会有人类。不管对还是错,他人的保护永远不是永远的。
人类仅仅知道那条深渊是一个结界,其他更多更久远的事情仿佛也被这条深渊隔离在宏泰大陆外面,没有人知道了。
现在那条深渊就横在他们面前,两头插入远远的天际,把大陆分为两半。从深渊里面升起来的波纹像水面一般光滑透明,反射着耀眼的阳光,又像一张巨大的薄薄的薄膜从无限高的空中挂下来,把前方的大陆全部遮挡住了,世界被这波纹分为两半。
凯特尔心里清楚,其实大陆不是被分为两半,这条看似笔直的深渊其实是首尾相连的,这张薄膜就是光之结界,……
三、圣斗士中的冰河是不是有一个技能叫“光明女神的救赎”
真正的名字是:极光处刑
曙光女神之宽恕即极光处刑,原名为オーロラエクスキューション(Aurora Execution),为《圣斗士星矢》中卡妙、冰河的绝招名称。
Aurora(オーロラ)是多义词,即极光、曙光女神欧若拉,Execution(エクスキューション)的中文含义是:处刑,审判,裁决。当年圣斗士初次进入国内时,漫画原著的翻译者显然是将エクスキューション(execution)错误的当成了excuse(原谅,宽恕)的名词词态,将其翻译为“曙光女神的宽恕”,因此这个名词也随着这个错误传遍了整个中国。而TV版中将其翻译为“水瓶电光拳”。
招数的正确名称应该是“极光处刑”或“曙光女神的审判、欧若拉的裁决”。后者可以参考《冥王神话》中笛捷尔的招数翻译。而TV版中的翻译虽然少了些美感,但是也还是比较准确。
曙光女神之宽恕
但是很多人依然喜欢“曙光女神的宽恕”这个错误的翻译。因为虽然后半部分翻译有误,但更具有美感,无论是卡妙,冰河,还是水瓶座,漫画中都没有一丝暴戾之气。“极光处刑”虽然翻译正确,但没有“宽恕”的胸怀与境界,而且没有与放绝招时背景中女神欧若拉显现出来的画面相协调(虽然被击中的结果都一样,囧),这个美丽的错误或许无意中将两位圣斗士的必杀技艺术化并升华了吧。
另外,据另一种说法,日文原版漫画用日文“オーロラエクスキューション”,欧美版才用英文Aurora Execution,即使漫画及动画片通用英语了,Aurora Execution也只是Execution翻译错误,前面Aurora有欧若拉、奥罗拉、曙光女神、极光等多个意思,喜欢曙光的圣斗士谜们,依然可以沿用前面的曙光女神,变成曙光女神(或欧若拉)之XX,这样既不存在翻译错误,也凸显了背景中女神的意境。
冰河和卡妙对决
在十二宫之战中,冰河在宝瓶宫与其老师卡妙相遇,卡妙为了让冰河领悟第7感,不停地引导冰河,最后,在宿命的安排下,两人同时使出”曙光女神之宽恕”PK,最后卡妙含笑战死,冰河力尽倒地,演绎出了整个十二宫中最悲天悯人的决斗
OK,关于女神的救赎游戏图文攻略和女神的救赎txt全集下载的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。